O Food of Travellers Angels' Bread

This Eucharist hymn is a translation of the Latin hymn "O Esca Viatorum" which was published in the Maintzisch Gesanburg.  The translation is generally attributed to Walter H Shewring and others - but the date for it is unknown. However it is usually regarded as being in the public-domain.

With long meter (LM), tunes it is set to include:
  • EISENACH - by Johann Hermann Schein (1586-1630)




O food of travellers, angels’ bread,
Manna wherewith the blest are fed,
Come nigh, and with thy sweetness fill
The hungry hearts that seek thee still.

O fount of love, O well unpriced,
Outpouring from the heart of Christ,
Give us to drink of very thee,
And all we pray shall answered be.

O Jesus Christ, we pray to thee
That this presence which we see,
Though now in form of bread concealed,
To us may be in heaven revealed.

No comments:

Post a Comment

Sheet Music Anywhere at Musicnotes.com