O Food of Travellers Angels' Bread

This Eucharist hymn is a translation of the Latin hymn "O Esca Viatorum" which was published in the Maintzisch Gesanburg.  The translation is generally attributed to Walter H Shewring and others - but the date for it is unknown. However it is usually regarded as being in the public-domain.

With long meter (LM), tunes it is set to include:
  • EISENACH - by Johann Hermann Schein (1586-1630)




O food of travellers, angels’ bread,
Manna wherewith the blest are fed,
Come nigh, and with thy sweetness fill
The hungry hearts that seek thee still.

O fount of love, O well unpriced,
Outpouring from the heart of Christ,
Give us to drink of very thee,
And all we pray shall answered be.

O Jesus Christ, we pray to thee
That this presence which we see,
Though now in form of bread concealed,
To us may be in heaven revealed.

Share this Post


HTML link code:

BB (forum) link code:

Subscribe to GodSongs.net

Or subscribe by email:

FeedBurner will send a confirmation message. Click the verify link in it to start your subscription.

No comments:

Post a comment

Seasonal CD selection: