O Come Divine Messiah

This  is a hymn for Advent.  It was originally written in French as "Venez, divin Messie" by abbot and hymn-writer M. l'abbĂ© Simon-Joseph Pellegrin (1663-1745). 

The English translation is by English Notre Dame Sister Mary of St. Philip, SND, aka Mary Frances Lescher (1825-1904). It was first published in 1877.

With meter 7.8.7.6.888 with refrain, it is almost always set to a 16th century French tune VENEZ, DIVIN MESSIE which was composed by Marc-Antoine Charpentier (1643–1704).






Downloads

This section may contain affiliate links: I earn from qualifying purchases on these. Free downloads are provided where possible (eg for public domain items).




Examples

Choir with keyboard, recorded in a church service



Small female schola, unaccompanied



Small choir with praise band (keys/guitar)



Instrumental (midi with bells effects)



Choir with organ


Lyrics

Traditional language

O come, Divine Messiah,
The world in silence waits the day
When hope shall sing its triumph,
And sadness flee away.

Refrain:
Sweet Saviour, haste! Come, come to earth.
Dispel the night and show Thy face,
And bid us hail the dawn of grace.
O come, Divine Messiah,
The world in silence waits the day
When hope shall sing its triumph,
And sadness flee away.

2 O Thou whom nations sighed for,
Whom priest and prophet long foretold,
Wilt break the captive fetters,
Redeem the long-lost fold.

3 O come in peace and meekness,
And lowly will Thy  cradle be:
All clothed in human weakness
We shall Thy God-head see.

Modern English

O come, Divine Messiah,
The world in silence waits the day
When hope shall sing its triumph,
And sadness flee away.

Refrain:
Sweet Saviour, haste! Come, come to earth.
Dispel the night and show your face,
And bid us hail the dawn of grace.
O come, Divine Messiah,
The world in silence waits the day
When hope shall sing its triumph,
And sadness flee away.

2 O come Desired of nations,
Whom priest and prophet long foretold,
Will break the captive fetters,
Redeem the long-lost fold.

3 O come in peace and meekness,
For lowly will your cradle be:
Though clothed in human weakness
We shall your God-head see.

See more ....

No comments:

Post a Comment