This hymn about the call of St Andrew and the other fishermen was translated
by American Roman Catholic priest, teacher, playwright and author
Willard F Jabusch
(1930-2018) from the Spanish hymn Pescador de Hombres (Fisher of Men).
This was written by by Spanish / Basque Roman Catholic priest, biblical
theologian and liturgical composer, Cesáreo Gabaráin (1936-1991) in 1979.
This English version was first published in 1982, and was later included in
GIA Publications Gather 3rd edition, 2011 (and possibly earlier
editions).
There is another translation in which is also commonly used, Lord You have come to the Seashore by Robert Trupia (b 1948).
With meter 8.10.10 with refrain, it is set the tune PEDCADOR DE HOMBRES, which was written by Gabaráin for the original hymn. This has a 6/8 time signature. In the key of D, the first few notes are F EFG FE D D_ with accompanying chords D / F#m / G7 / A7 / Bm / D
There is another translation in which is also commonly used, Lord You have come to the Seashore by Robert Trupia (b 1948).
With meter 8.10.10 with refrain, it is set the tune PEDCADOR DE HOMBRES, which was written by Gabaráin for the original hymn. This has a 6/8 time signature. In the key of D, the first few notes are F EFG FE D D_ with accompanying chords D / F#m / G7 / A7 / Bm / D
Image source |
Downloads
Examples
Small group with synthesiser backing:
Choir with organ:
Solo singer, unaccompanied
Singer with piano and guitar:
Large choir with soloists and orchestra, concert performance:
Instrumental - piano:
Lyrics
The lyrics are copyright so cannot be reproduced here. But they are currently available on this website. A rough outline is:1 Lord, when you came to the seashore ...
Chorus
O Lord, in my eyes you were gazing,
Kindly smiling, my name you were saying;
all I treasured, I have left on the sand there;
Close to You, I will find other seas.
2 Lord, you knew what my boat carried ...
3 Lord, have you need of my labour ...
4 Lord, send me where you would have me ....
No comments:
Post a Comment